Psalm 88:18

SVDen gansen dag omringen zij mij als water; te zamen omgeven zij mij.
WLCסַבּ֣וּנִי כַ֭מַּיִם כָּל־הַיֹּ֑ום הִקִּ֖יפוּ עָלַ֣י יָֽחַד׃ הִרְחַ֣קְתָּ מִ֭מֶּנִּי אֹהֵ֣ב וָרֵ֑עַ מְֽיֻדָּעַ֥י מַחְשָֽׁךְ׃
Trans.

sabûnî ḵammayim kāl-hayywōm hiqqîfû ‘ālay yāḥaḏ:


ACיח  סבוני כמים כל-היום    הקיפו עלי יחד [ (Psalms 88:19) יט  הרחקת ממני אהב ורע    מידעי מחשך ]
ASVLover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Psalm 89 Maschil of Ethan the Ezrahite.
BEYou have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
DarbyLover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
ELB05Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis.
LSGTu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.
Sch(H88-19) Du hast Freunde und Gefährten von mir getan; meine Bekannten sind Finsternis.
WebLover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel